Hundreds of thousands of Middle- and Upper-middle class young professionals from Mexico are leaving their home country in numbers and under circumstances never seen before--according to Mexican official figures as many as 250,000 every year. Here, we are aiming to tell their story of who they are and the reasons behind their exodus
Si esto hubiera aparecido en un blog de humor político, habría sido una buena broma. Pero no lo es. 2008 no sólo pasará a la historia como el año en que la migra se puso de veras pesada con la gente que corta las yardas, mata los pollos y cosecha las fruticas de medio gringolandia, sino además como el año en que puso en marcha medidas que evidencian su convencimiento de que los inmigrantes son, por encima de todo, imbéciles.
"En vez de arriesgarse a que lo arresten, entréguese a las autoridades.
"Ésa es la última estrategia gubernamental en sus constantes esfuerzos por disminuir la creciente población de inmigrantes ilegales en la nación.
"El anuncio de esta nueva estrategia se iba a hacer la próxima semana. Sin embargo, la directora del Servicio de Inmigración y Aduanas de Estados Unidos (ICE, por sus siglas en inglés), Julie Myers, la dio a conocer el domingo en una entrevista con una cadena de televisión hispana", puede leerse hoy en una nota publicada por The Houston Chronicle.
Ay, la migra y el conservadurismo hipócrita. No hay quién les ayude.
UPDATE: Here's some evidence there's no need for stupid measures to make immigrants go home. Creating a state of fear is good enough.
El año pasado, el Ministerio de Justicia español paralizó 449 matrimonios de conveniencia entre españoles e inmigrantes. "Si se sigue la tendencia del primer trimestre de 2008", reporta hoy el diario madrileño El País, "el año acabará con 516, un número bastante alto si se compara con los 70 casos de 2000".
El endurecimiento de las leyes migratorias europeas hará aun más difícil entrar, o permanecer, de manera legal en territorios antes fáciles de acceder como España. Qué lejos están los días en que los mexicanos, o cualquier latinoamericano, podíamos campar a nuestras anchas durante el tiempo que quisiéramos por las Españas sin temor a ser deportados, o a sufrir problemas para entrar en la madre patria. No habría que sorprendernos ahora si, de pronto, un número creciente de amig@s radicad@s en España nos anuncian su (inesperado) cambio de estado civil.
Aunque, ahora que lo pienso, cada vez más gente que conocí en la época de la universidad--no daré nombres--se ha mudado a España, y se ha casado con ciudadanos españoles--full disclosure: yo estoy casado desde 2000 con una uruguayomadrileña--. Sospechoso. Lo primero.
Se me ocurre que, en estos tiempos duros para la inmigración en que el matrimonio se ha convertido en un nada más que una herramienta para acceder a la legalización en el primer mundo, la gente de Facebook, ese universo pornográfico y paralelo en el que ahora perdemos nuestro tiempo saciando nuestra sed por el vouyerismo y el exhibicionismo, debería incluir algunas nuevas y clarificadoras categorías en el apartado de estado civil. A saber:
-Legally married, looking for something real -Legally single U.S./European citizen, willing to marry for humanitarian/monetary reasons -Married. Really. -In a relationship, but can do you a favor. -It's complicated; student visa to expire soon. -In a (straight) relationship with my (gay) landlord. -Divorced. Not Really. -Really single. The guy in the picture is just a Mexican/Argentine/Ecuatorian/Colombian/Dominican/Venezuelan/Peruvian friend I met at a May-1st.-2006 rally/ACNUR fundraising.
El lunes pasado, Guanabee se hacía eco de algunos intentos de los dos candidatos presidenciales por atraer a los votantes latinos que, agregaría yo, en otro contexto, podrían categorizarse claramente como racial profiling--para aquellos que no viven en el gabacho, rp es cuando la chota te echa el ojo nomás por ser moreno o negro, most of the time--. A saber, esto fue lo que resaltó el picante blog latino sobre camp Obama:
“We’re going to spend more money on Latino TV and radio than has ever been spent on a presidential campaign, and by a lot,” Cuahtemoc Figueroa, the director of Mr. Obama’s Latino vote effort, told members of La Raza on Sunday.
The campaign also views Mr. Obama’s half sister, Maya Soetoro-Ng, who taught school for several years in the Bronx, as something of a trump card to be deployed at events for Hispanic voters. “She speaks fluent Spanish, with a Dominican accent, and looks Latina,” Mr. Figueroa said.
Si no es güerita, ha de ser criminal, dicen los cherifes de Arizona. En la imagen, la media hermana de Barack Obama, Maya Soetoro-Ng (Foto: agandallada de Guanabee)
Bueno, pues habría que advertirle a la media hermana de Barry, y a los coordinadores de su campaña, que no la lleven a los actos de campaña, if any, que organicen en una de las recientemente abiertas sucursales del infierno: Maricopa County, Arizona, ubicado al suroeste de Phoenix, obviamente.
Phoenix, Arizona. ¡Ay, nanita!
Why? Read nomás:
Varias organizaciones defensoras de los derechos civiles y el avance de los latinos, como ACLU y MALDEF, han presentado una demanda contra el sheriff de ese condado, Joe Arpaio, quien ha instaurado un régimen de terror contra los inmigrantes mexicanos de ese rincón del mundo. Como reporta hoy el diario mexicano El Universal y confirma el boletín de prensa que emitieron los demandantes, Mr. Joe 'Lou Dobbs' Arpaio ha ido tan lejos como arrestar a gente que encuentra en la calle escuchando estaciones de radio en español.
Wow.
Una perla más en el fulgurante currículum de Arizona como 'America's Immigrant Friendliest State'. You know, The Minuteman, the Arab-hater that killed a Sikh man called Balbir Singh Sodhi and assaulted the house of another Sikh family in Mesa, Arizona, just four days after 9/11 thinking they were jihadists....
Al menos todavía tenemos praderas más apacibles a dónde ir a escuchar los Tigres del Norte a todo volumen en las radios de nuestras trocas --o nuestros delicados iPod-Touchs con música de Ximena Sariñana, queridos lectores de PSN--. Oklahoma, por ejemplo...
So, watch out, Ms. Soetoro-Ng. You better get rid of those Latina features of yours before heading to John McCain's Country.
"Officers at San Ysidro and Otay Mesa now seize more than 40 percent of the marijuana, cocaine and heroin and nearly 80 percent of the methamphetamine captured at U.S.-Mexico border crossings.
"They also catch an average of more than 100 illegal immigrants each day—some so desperate to cross they now hide under car hoods, squeezed in with the engine block", wrote Dan Keane on an AP report that happens to warn us that those epic lines at la línea may get worse.
Drooling for the whole piece? Piqueléyele aquí, compa.
Los Angeles Times nos recuerda hoy--porque casi todos ya nos habíamos olvidado de él--que hace ya un año David Beckham pisó suelo californiano de la mano de un contrato por $6.5 millones anuales por cinco temporadas con el Los Angeles Galaxy, con la promesa, y la absurda responsabilidad tácita, de hacer del soccer el nuevo deporte rey en los Estados Unidos.
La nota del Times hace un buen balance al poner en perspectiva el papel de Beckham, un jugador que en la actualidad es más una marca que un valor neto del fútbol (me lo han confirmado amigos que saben del fútbol; you guys know I'm a teamsportsphobic), en la euforia que vive Estados Unidos en la actualidad con el fuchibol (no por feo, sino por cómo se pronuncia futbol en portugués). Los índices de audiencia que registraron las trasmisiones de los partidos de la Eurocopa, en la que resultó ganadora, cómo no, España, indican que, si bien sigue en la segunda línea, el fútbol soccer ya no es un deporte marginal en el gabacho.
Es probable que, como dice Beckham en la nota, el impacto de su paso por estadios gringos se vea de aquí a diez años, cuando los chavitos que ahora practican en las canchas de clase media y media alta de toda la nación lleguen a las ligas colegiales y, a la postre, profesionales, y sorprendan al mundo entero por su pasión y excelencia futbolera.
Desde que se anunció su llegada al Galaxy el año pasado, siempre he sido escéptico sobre la influencia de Beckham en la consolidación del fútbol soccer como deporte masivo en el país donde todo el mundo sabe qué significan los acrónimos NBA, NFL y MLB, pero poca gente aún sabe de dónde vienen las siglas MLS.
Más que un jugador en el ocaso con tanto caché en Hollywood como para atraer a un estadio de fútbol a personajes como Tom Cruise y Will Smith, yo creo que lo que necesita la MLS es un ídolo con sabor latinoamericano y si es inmigrante, mejor. Los cientos de miles de futbolistas llaneros que atiborran innumerables canchas improvisadas a lo largo y ancho de todo el país cada fin de semana son única y exclusivamente fanáticos del futbol.
Son los inmigrantes latinoamericanos los que, como diría el cliché, comen fútbol y sueñan fútbol, no las clases medias gringas, del color que sean--aunque la euforia auténtica se está dando entre los anglosajones--, quienes tienen otras pasiones deportivas y, aunque eventualmente terminarán teniendo un futbolero en la familia, cuentan en su árbol genealógico con varias generaciones de fervientes fanáticos de algún equipo de béisbol--que es algo así como la realeza de los deportes gringos--, de baloncesto o de fútbol americano (sin contar las ligas colegiales).
Son principalmente ellos, los recién llegados de América Latina, quienes abarrotan estadios improvisados para ver partidos amistosos --con fines 200% comerciales-- entre equipos de la primera división del fútbol mexicano --el América estuvo de gira la semana pasada por ciudades como Austin, Texas, (ver video arriba) y San José, California; mi actual y futuro lugares de residencia, respectivamente--y los que son capaces de pagar por ver cosas tan absurdas como una exhibición de tiros libres (ver video abajo), con tal de saborear, aunque sea un poquito pero de cerca y en vivo, el talento de astros latinos como Lionel Messi, Rafa Márquez o Ronaldinho.
La llegada de Beckham a la liga gringa de soccer coincidió también con el arribo de Cuauhtémoc Blanco al equipo Chicago Fire --no comments...--, pero yo creo que lo que hace falta es un ídolo en ascenso, no uno en el ocaso que pudo haber elegido un equipo angelino solamente para poder lanzar desde ahí su carrera en el cine o la televisión (Beckham ha comenzado a aparecer en programas de televisión; algunos de ellos lamentables, miren abajo), para hacer que la comunidad inmigrante termine de volcarse totalmente en la MLS y pueda entregar toda su pasión, su nostalgia canalizada y su conexión visceral con su alma máter deportiva, a uno de los suyos.
Llegados a este punto, me declaro incapaz de proponer nombres, pero sé que entre ustedes hay expert@s futboler@s. Así que propongan. ¿A qué futbolista traerían al gabacho?
This happens all the time in cooking shows whenever they attempt to feature comida latina. You know, while the chef is cooking some guacamole--parsley included--or fixing some tofu-filled pupusas, the show's soundtrack is shooting at us with some Spanish guitars. It's like playing a Polka whenever you talk about pizzas, or something like that.
But, in a Public Library? Yes, mixed-up misconceptions about Latin Culture blossom everywhere, even in the strangest, allegedly most cultivated yards.
This is a picture I took like, ten minutes ago, outside the Public Library where I use to work from when in Austin. The great thing: Salsa lessons for free in a public, community place. Not so great thing: They might play some Paco de Lucía's CD during the classes.
And yes, Mariachi Vargas de Tecalitlán will sign books and bongoes afterwards.
Las estúpidas reacciones a la más reciente portada de The New Yorker (por cierto, el gran borlote opacó la atención que debió recibir este reportaje, publicado en la misma edición de la revista, sobre la formación de Barry como político, cuya lectura es obligada ) podrían hacernos pensar que todo el mundo ha perdido el sentido del humor en este país--el gabacho, I mean--y que la corrección política está a punto de cargarse por completo lo que conocemos como civilización occidental.
Political humor at its finest. Yeah, there's my take.
El Latino Comedy Project, un grupo de teatro con sede en, cómo no, Austin, Texas, es una muestra de que no todo está perdido. Llevan años riéndose de los estereotipos con que los segmentos más conservadores y obtusos de la sociedad gringa--y de la mexicana, también, la neta--siguen categorizando a la inmensa mayoría de inmigrantes mexicanos que vivimos en este lado de la línea. Lo hacen de una manera inteligente y punzante, mucho más fina que otros comediantes que también se ríen de la comunidad a la que pertenecen, como Carlos Mencia y, tal vez por eso, más irreverente.
Vean aquí su último sketch en video, una parodia a la cinta 300. Y ríanse. Es una BROMA, ¿okay?
Texas won't halt Jose Ernesto Medellin's execution scheduled Aug. 5, overlooking today's International Court of Justice call to review his case and those of other four Mexican citizens awaiting death penalties, The Houston Chronicle reports today.
"The petition sought to halt executions to allow for review of the killers' cases to determine whether denying them access to the Mexican Consulate after arrest harmed their trial defenses", wrote Chronicle reporters Allan Turner and Rossana Ruiz.
Couple of paragraphs below, the story quotes Texas Governor Rick Perry's spokesperson, giving us some light about how deeply is the state's consideration--and knowledge--on international treaties:
' "The world court has no standing in Texas and Texas is not bound by a ruling or edict from a foreign court," Perry spokesman Robert Black said.
"It is easy to get caught up in discussions of international law and justice and treaties. It's very important to remember that these individuals are on death row for killing our citizens." '
As we said before, if you get in trouble with the law overseas, remember this at all times: you're entitled to contact your Consulate. Law Enforcement authorities of all nations that ratified the Geneva Convention must facilitate foreign citizens to stablish contact with consular authorities of their country of origin and receive legal support from them.
The San Francisco Chronicle reported today that Spanish-language TV journalists in the Bay Area are paid 25% less that their angloparlantes counterparts, even though the Univision local station, "KDTV has beaten most of its Bay Area English-language competitors in various ratings contests".
The problem is, brown audiences are still considered poor, cheap. Naquitos, pues.
For someone like me, or dozens of friends of mine, who've worked for a number of years in Spanish-language media in the U.S. this ain't news looooong before this news broke. But some other gringo colleagues have just found out due to the SFC story, and they seem pretty pissed. Guanabee picked up the story, and then Gawker picked up Guanabee's take on the story.
If you want to pick up my take on the story, go to my FB page and read.
Aside from the is-this-news-or-what debate, what do you think, dear paisanos? Are y'all experiencing the downside of your Latino accents at your own working places? Por favor, cuéntenmelo todo, in any language you like.
El País de Uruguay comenta hoy en su editorial una propuesta de ley del gobierno de Tabaré Vázquez que impediría a los universitarios uruguayos salir del país durante los primeros años posteriores a su titulación.
El argumento de la propuesta es que estos jóvenes deben, de alguna manera, pagar por la educación que han recibido en la República Oriental, y esa propuesta garantizaría que, al menos por unos años, estos jóvenes permanecieran, trabajaran y beneficiaran con sus conocimientos, al Uruguay.
Detrás del proyecto está un fenómeno creciente: la emigración de jóvenes uruguayos preparados hacia países desarrollados, especialmente España y Estados Unidos.
Los jóvenes, explica uno de los lectores de El País que participa en el debate que ha generado la editorial, podrán salir de territorio uruguayo si desean, pero su título universitario no podrá ser certificado u homologado con fines de convalidación en el extranjero. En el caso de los médicos, por ejemplo, les cierra la oportunidad de buscar trabajo en España.
Si bien la propuesta suena totalitaria, como la califica el diario uruguayo, también hay que recordar que en otras latitudes hay ayudas a los estudios de posgrado ligadas a mecanismos destinados a que los jóvenes beneficiados permanezcan en su lugar de origen. El argumento de base es que lo que se busca con estos incentivos no es sólo el crecimiento personal del estudiante, sino el progreso colectivo de una sociedad.
Las becas Fulbright que otorga el gobierno de Estados Unidos son un ejemplo de ello. En el caso de estudiantes latinoamericanos de posgrado, ésta es una de las becas más prestigiadas--y de más difícil acceso--que hay. La suma de dinero otorgada a cada estudiante varía dependiendo del país pero, en el caso de México, puede llegar hasta $20,000 USD por beneficiado.
El proceso para obtener esta es beca y largo y complejo, explica Galia García-Palafox, editora para México de la revista Gatopardo y quien obtuvo una maestría en periodismo por Columbia University gracias en parte a una beca Fulbright. Uno de los principales beneficios es que el comité binacional de selección envía solicitudes de admisión para los candidatos a tres distintas universidades, lo cual, si bien no garantiza la admisión, la facilita bastante.
"Uno de los grandes plus de Fulbright es el trato que tienes cuando estás allá", explica García-Palafox vía mensajería instantánea. "Además de los eventos Fulbright y de que tienen oficinas en todas partes que se encargan de tu papeleo, [aseoría con temas de] migración , seguros médicos, estás invitado a eventos Fulbright con ex becarios e invitados especiales".
--O sea que es como sacarte la lotería. Aunque el downside de la visa después [que no puedas obtener una de trabajo], ¿cómo lo ves tú? ¿Vale la pena?
--Claro que vale la pena--responde García-Palafox--; digo, a menos que tu objetivo sea quedarte en Estados Unidos.
Al mismo tiempo, contar con el beneficio de una beca Fulbright es una distinción para cualquier profesionista. ¿Cuál es la contraparte? Que una vez pasado el periodo de prácticas profesionales después de cursar los estudios de posgrado (OPT, Optional Practical Training, de un año de duración), los estudiantes no pueden acceder a una visa de trabajo en Estados Unidos, deben volver a su país de origen y trabajar ahí por al menos dos años antes de tener la opción de solicitar una visa de trabajo estadounidense.
Así las cosas, tal vez no sea tan descabellado exigir a los estudiantes que se gradúan de universidades retribuir al país que les dio acceso a educación en la forma de permanecer un cierto tiempo ahí antes de ampliar sus opciones al extranjero. El problema viene cuando el mercado profesional o las condiciones de vida en ese país reprimen las opciones de crecimiento personal y profesional de esos estudiantes.
¿Qué piensan ustedes, queridos lectores de PSN? ¿Tienen derecho los gobiernos latinoamericanos (democráticos) a restringir la salida de sus estudiantes bajo éste, o cualquier otro tipo de argumento?
Tras años de mantener de manera consistente una tasa de naturalización casi 20 puntos porcentuales más baja que la media nacional, los inmigrantes mexicanos se han puesto las pilas, han dejado atrás la desidia y los prejuicios, y se están movilizando en estampida para obtener la nacionalidad estadounidense.
Como publica hoy el diario Los Angeles Times, el número de mexicanos que se nacionalizó el año pasado creció casi 50% respecto al año anterior. Una de las razones de este cambio en la tendencia, según un reporte citado por el diario, fueron las campañas organizadas por organizaciones civiles y medios de comunicación en español dirigidas a crear conciencia sobre la importancia del voto.
Pero también el hecho de que muchos inmigrantes mexicanos, que ya eran residentes permanente y eran elegibles para obtener la ciudadanía estadounidense, se hartaron de ser meros testigos de la radicalización del discurso antiinmigrante en los medios de comunicación conservadores, azuzado por los grupos de ultraderecha.
Al mismo tiempo, el incremento en el número de mexicanos que se nacionalizaron, que llegó a 122,000 personas, contra 84, 000 del año anterior, según explica LAT, se dio justamente un año después de que los mexicanos que viven fuera de su país de origen pudieran votar en unas elecciones generales desde el exterior. Como se podrá recordar, en las elecciones de julio de 2006 en las que resultó ganador Felipe Calderón, sólo votaron 44,000 mexicanos desde el exterior.
Es difícil saber en qué medida esto contribuyó a una toma de conciencia entre quienes se animaron finalmente a pedir la nacionalidad. Sin embargo, hay una lógica que pudieron haber aplicado fácilmente: darse cuenta de que el lugar en donde uno tiene que participar activamente en la elección de sus representantes es el lugar en donde uno vive, no el lugar donde uno nació, a donde añora volver algún día o donde simplemente ya no vive, no paga impuestos, ni es sujeto de sus leyes, más.
Lo más importante de este cambio en la tendencia, es que los miles de mexicanos--y latinoamericanos que, en su conjunto, están siendo objeto de estigmatización por la oleada antiinmigrante--que se nacionalizaron el año anterior y éste, lo hacen con un objetivo puntual y lleno de voluntad política: votar en noviembre. Y todo parece indicar que no votarán por el candidato que sea más paternalista con ellos, sino el que esté dispuesto a verlos como iguales.
De seguir así, podríamos experimentar, por primera vez, un cambio palpable en la influencia de la comunidad mexicana en el sistema político estadounidense. Ya sería hora.
Para leer la nota completa del LAT, píquenle aquí.
Si quieren ir directamente al reporte, hagan clic aquí.
The Houston Chronicle y su periódico hermano en español, La Voz, revelan hoy que tres inmigrantes indocumentados, que trabajaban en la fábrica donde se llevó a cabo, el pasado 25 de junio, la redada más grande jamás realizada en esa ciudad de Texas y en la que fueron detenidas 166 personas, fueron contratados como informantes por la Policía de Inmigración (ICE) para ofrecer datos que condujeran a la detención de sus compañeros de trabajo.
En total, la migra les pagó a los tres $13,200 por sus informes. Si aún no han ido al tocador a volver el estómago y tienen ánimo de seguir leyendo, hagan clic aquí.
¿Cuánto vale la vida, el porvenir, de un compañero de trabajo? ¿Diez mil dólares? ¿Mil doscientos? En México dicen que perro no come perro. Qué mentira más grande. Yuck.
Para nadie es noticia a estas alturas la afirmación de que, conforme ha ido consolidando su posición en la Unión Europea y se ha convertido (de nuevo) en una potencia económica (ha superado recientemente a Italia en cuanto al producto interno bruto), España se ha ido alejando cada vez más de Latinoamérica y acercándose a Europa.
La nueva ley de inmigración ha puesto en evidencia que la cercanía que ha(bía) marcado las relaciones entre los países latinoamericanos y la madre patria ha quedado atrás. Para quienes conocen poco de cómo se dan las regulaciones al interior de la Unión Europea, es casi incomprensible atestiguar que en últimas semanas, como reporta hoy el diario El Universal, unos 40 mexicanos que viajaban como turistas han sido deportados desde suelo español por carecer de una carta de invitación para hospedarse con amigos o familiares, y que, según el periódico mexicano, debe ser autorizada por el Cuerpo Nacional de Policía español.
México no es uno de los principales países exportadores de migrantes hacia España--ni hacia el resto de la Unión Europa--pero sí es uno de los destinos turísticos favoritos de los mexicanos de clase media alta. Por lo demás, muchos de los mexicanos que viven en España lo hacen de forma legal, como estudiantes o porque se han casado con ciudadanos españoles. No sé cómo sea ahora porque hace cuatro años que no vivo allá, pero hasta antes de los atentados del 11 de septiembre--que transformaron el concepto de seguridad fronteriza en Estados Unidos y sus aliados europeos--era muy fácil permanecer, como mexicano de clase media alta, de forma ilegal en España.
Las cosas, pese al proceso de regularización que facilitó el gobierno español a casi 700,000 inmigrantes en 2005 y a que España ha abogado por la suavización de la nueva ley de inmigración europea, parece que han comenzado a cambiar.
Ayer en la cena, mi mujer me refirió esta nota publicada en El País de Uruguay, en el que se explica que, con la nueva ley de inmigración, la residencia española no será otorgada a un ciudadano no comunitario casado con un ciudadano español de manera automática, como era antes (así fue como yo obtuve la residencia, por 'reunificación familiar'), y sólo será otorgada si el cónyuge no comunitario cuenta de antemano con un contrato de trabajo en España.
Mi carnet de residencia expiró hace dos años. Así que ahora tengo la tarea de saber si para volver a obtenerla, alguien en España tiene que ofrecerme un trabajo. ¿Servirá de algo que, además de estar casado con una española, soy padre de dos ciudadanos españoles? No lo sé, pero parece poco probable que así sea.
A lo largo de esta semana seguiremos deshilvanando la nueva ley de inmigración europea y sus consecuencias para los lectores de PSN. En tanto, mexicanos y mexicanas, cuéntenme, please, si han tenido que enfrentarse ya a este nuevo muro fronterizo en la vieja europa.
P.S. Y decían que los gringos se estaban poniendo pesados con el tema de la inmigración. Who knew.
Uno de los objetivos de este blog es hacer una investigación formal sobre la migración de mexicanos preparados de clase media y media alta. Es un tema que se ha explorado poco. Por tanto, el primer paso es reunir tantos testimonios como sea posible. Si deseas compartir tu experiencia, el primer paso es responder a este cuestionario o escribir un texto o grabar un mensaje de voz o un video a partir de las preguntas que lo integran y enviármelo a antonioruiz.camacho@gmail.com. Los testimonios recibidos irán publicándose en el blog y apareciendo en una sección fija y organizada. Gracias a quienes se animen a echarse el cuestionario, sin albur. Antonio Ruiz-Camacho
1. Identifícate (nombre, edad, lugar de origen, profesión o actividad principal, estado civil y cualquier otro dato que consideres te identifique)
2. ¿Dónde vives, desde hace cuánto?
3. ¿Has vivido en otro lugar, además de México? ¿Dónde, por cuánto tiempo?
4. ¿Qué razón te llevó a vivir en tu lugar actual?
5. ¿Te mudaste por voluntad propia o a tu pesar?
6. ¿Qué es lo que más te gusta del lugar donde vives?
7. ¿Qué es lo que más te disgusta?
8. ¿Qué es a lo que más te costó trabajo acostumbrarte?
9. ¿Qué consideras haber ganado y haber perdido al mudarte ahí?
10. ¿Te gustaría regresar a México? Si la respuesta es sí, ¿pronto, algún día o aún no sabes cuándo? Si la respuesta es no, ¿por qué?
11. ¿Qué es lo que extrañas más de México?
12. ¿Qué es lo que menos extrañas?
13. ¿Tienes muchos amigos o familiares en una situación parecida a la tuya (viviendo fuera de México)? ¿Crees que eso puede tener alguna consecuencia para México?
14. Cuando vuelves de regreso a México por vacaciones, ¿cómo te sientes?, ¿qué sensaciones o pensamientos te genera estar de vuelta?
15. Cuando oyes hablar en la prensa o la televisión de inmigrantes, inmigrantes mexicanos o inmigrantes latinoamericanos, ¿sientes que están hablando de ti?
16. ¿Algo más que quieras decir sobre tu experiencia viviendo fuera de México que no se te haya preguntado aquí?
Periférico who?
Welcome to this toll-free adventure. While its name evokes one of Mexico City's most important yet troubling highways in the city's south side, Perfiérico sur (Northbound) is actually inspired by fellow Mexicans like many of you or me, or friends of ours, who have migrated out or still remain in Timbiriche's land but feel would be much better off elsewhere.
For the last two decades, Mexico's been running into a new and unexpected phenomenon: the migration of an increasing number of middle & upper class young professionals. Since the 50s, studying or working abroad has been a traditional initiation for a growing number of Mexico's elite young & restless kids. However, many of these educated fine young men and women are now opting out from going back home. They are staying overseas, as inmigrantes de lujo, braceros chic--place your own tag here--, or so it seems. Sometimes they go round-trip though, but the number of those who look forward to settling down in the US or European countries seems to be spiking. According to Mexico's National Population Council (CONAPO), every year 225,000 young professionals--either BA or technical training holders--flee Mexican soil to pursue better opportunities.
Mexican Establishment used to be based on a system of social & economic privileges that, among other side effects, shielded the elite from the having to share common ground with the rest of Mexico's not-so-affluent, less European-like-looking population. It was a posh treatment that felt inherent to the upper classes but somehow--and finding the answers is part of this blog's raison d'être-- it seems to have lost its lust for these guys--or should I say 'us'?
Why do we all prefer to remain abroad than going back to our mother country, where we could so easily take advantage of the strong safety net that being part of la gente bien is? Is this standoff some sort of downside of Mexico's transition to real Democracy, or is it rather a painful yet positive expression of it? Is Deluxe Mexican Migration an emergency exit out of the ruthless gap between the poor and the rich (now that the sense of statu quo that we used to enjoy during the days of PRI's supremacy is fading out), or just the ultimate expression of malinchismo?
What does this diaspora represent to Mexico's future? What does it bring to the latinization of the US? How are Mexican fellows doing their way in an increasingly xenophobic European Union? Is it a real exodus or just the hipster's call for a fancier zip code? Why is now Mexico exporting 'fresas'? Because, o sea, that's what we are, aren't we? (Well, sorry to equal you down guys, but according to CONAPO, the main reason to emigrate for 47% of those young professionals is to shoo poverty. Details like this one might also tell us something, a lot I think, about what Mexican society really is made of and about how its troubling democratic transition is rolling down the road).
As a two-way road, flawed with speed bumps and traffic jams, yet plentiful of fun and wit, Periférico sur (Northbound) aims to become a space for debate and conversation on this very spicy and provocative trend in our That-is-so-21st-century lives. And, desde luego, on its impact on the countries--Mexico, cómo no, and elsewhere--that we now call home.
August 2008-June 2009. John S. Knight Fellowship program, Stanford University. One of 12 U.S. fellows and first journalist from a U.S. Spanish-language publication ever selected for the program.
April 2006-present Managing Editor, Rumbo Newspapers (Houston, San Antonio, Rio Grande Valley, TX)
Coordinate three Spanish weeklies with a certified combined circulation of 195,000 copies. Oversee journalistic standards in all Meximerica Media (RUMBO’s publisher) products. Coordinate special projects and content for Syndicated products such as biweeklies El Popular (Miami, FL) & Más (Atlanta, GA), and bimonthly ¡Viva Oklahoma! (Oklahoma City, OK).
May 2004-March 2006 Managing Editor, RUMBO Daily Newspaper, Austin, TX
Perform bureau-chief duties. Manage 5 reporters, 3 photographers. Coordinate local coverage, design and news edition for a daily Monday-to-Friday Spanish publication. Manage local budget, freelancers and interns included. Perform Spokesperson duties for RUMBO in Austin.
Wrote El canto del replicante, weekly Op-ed on Internet & Information Society in Latin America.
2000Editor-in-Chief, To2.com, Mexico City, Mexico
To2.com was the first online Latin American newspaper with original content published both in English and Spanish, with newsrooms in Mexico City and Houston, TX. I coordinated a staff of 40, among reporters, editors, photographers and investigative journalists.
Reported and wrote In-depth features on a wide variety of topics, such as Immigration, Poverty, Genetics, Natural Disasters and Technology, both throughout Mexico and from UK, Spain, California, New York City, New Jersey and Massachusetts.
1998Madrid Correspondent, Mexican Newspaper El Financiero
Reported and wrote weekly features and breaking news on a wide variety of topics related to Spanish society such as Immigration, Terrorism, Tourism, Politics, European Monetary Union, Publishing Industry, Soccer and Arts.
1997 - 1998Reporter, Arts & Culture, Reforma Newspaper, Mexico City, Mexico
Reported and wrote In-depth features, interviews and profiles on Literature, Education, Technology and Religion; covered breaking news and special assignments.
1996 – 1997Deputy Editor, Reforma Newspaper, Mexico City, Mexico
Edited news wires to be published in Syndicated products. Edited copy and designed pages for Syndication clients.
2005 Texas Book Festival: discussion panel on the Juárez murders, by writers and journalists. Austin Mayor’s Book Club 2006: Finale Event, conversation with Luis Alberto Urrea, author of The Devil’s Highway, 2006’s selected book. 2006 Texas Book Festival: Presenter & Moderator: María Elena Salinas (I am my father’s daughter) and Sonia Nazario (Enrique’s Journey).
Launch of Noema essay collection, which included Five Days in London, by John Lucaks and Conversations with Picasso, by Brassaï, among other titles. Coordinated content for both revistadelibros.com & turnerlibros.com.
Collection of essays on Cyber Journalism in Latin America, coordinated by Gerardo Albarrán de Alba, Salvador Camarena and Rossana Fuentes Berain, published by Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM) and CECSA. Author of chapter Internet and its impact on Mexican Journalism.
Awards
·April 2006. RUMBO de Austin. Outstanding Daily category, Bronze Award; José Martí Awards by the National Association of Hispanic Publications.